王安石《放鱼诗》译注

捉鱼浅水中,

投置最深处;

当暑脱煎熬,

XIAO然②泳而去。

岂无良庖者③,

可使供匕著④?

物我皆畏苦,

舍之宁⑤啖茹③!

诗译:

浅水滩中捉条鱼,

投放流水最深处;

立脱暑热之煎熬,

逍遥游向清凉路。

并非没有好厨师,

为我烹鱼享口福。

我们怕苦它也怕,

所以舍鱼宁吃素!

 

feng138a.gif (5608 字节)

注解:①“王安石是中国十一世纪的改革家”(列宁语),北宋大政治家、文学家。思想家,神宗朝宰相,改革变法的倡导者和推行者。此诗表达了王安石的仁爱之情和物我一体的远见卓识,与现代的生态文明、野生动物保护思想是一致的,读来亲切感人。

②(xiao)然:无拘无束,自在逍遥的样子。

③庖者:厨师。

④匕著(bi zhu):羹匙和筷子,此处代指饮食。

⑤宁:宁可。

⑤吱茹(dan ru):吃素,茹即蔬菜的总称。